![]() These improvements were not present in the original v1.0 patch, and were gradually added in the v1.1 and v1.2 patches. Similarly, some bugs that were present in the original game have been corrected. In addition, a few features that were removed in the Japanese version of the game are restored in this translation, namely the world map animations and the last attempted time when playing the Time Attack mode. As a result, the text is easier to read in this translation.īesides editing text, certain other screens were modified and translated back into English, most notably the title screen. This font looks cleaner, and contains both uppercase and lowercase letters, while the original DK元 font only contained uppercase letters. The font is borrowed from the SNES version of DKC, as opposed to the one used in the original DK元 for the Game Boy. Only a few changes were made to the text, such as spelling corrections. The dialogue in this translation is largely based on the English text in the original Game Boy version of the game. Thank you for all of your support throughout the years - CoolROM will continue strong.This is an English translation of the Game Boy Color version of Donkey Kong Land III (while the game got an English release, it was for the Game Boy, not Game Boy Color). We feel we have reached this goal and helped cure more cases of nostalgia than we could have ever imagined. From the very beginning, our goal was to allow users to re-live classic moments from video games that they have lost and cannot purchase anymore. ![]() We are very grateful to have served the emulation community for so many years and to have CoolROM still exist today. This page has been removed due to a request from Nintendo of America Inc.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |